Activities
Activities within the EuroLSJ Project
Around the Dictionary
The dictionary of the european language was published in early June 2018 (paper and e-book) in the first national language edition (German).
Further Plans for the Dictionary
- translation of the current dictionary into other languages
- offering all the europeanisms presented in the dictionary for listening on this website; also morphological forms and example sentences from the grammar section.
- Continuation of the research, with emphasis on everyday use
Presentations
The EuroLSJ project has been presented in German, Italian, English and Russian at linguistics-conferences and congresses at universities and academies, p. e. in Lisbon, Rome, Heidelberg, Zadar, Moscow and Strasbourg.
EuroLSJ is the invitation to a change of perspective that leads to more clarity and overview. An entertaining performance with many pictures and examples from everyday's life makes a presentation of the project and eurolinguistics an inspirational enrichment for every meeting.
Should One Use European Language Directly?
We all speak European as soon as we open our mouths. This is the central message of the EuroLSJ project. In the foreground is therefore the description of something existing.
However, this does not mean that european language material cannot be made accessible in any other way than just by listing in a dictionary. Because:
- It is an advantage for every individual to have in view the unity-aspect of the linguistic reality of Europe when encountering the languages of other Europeans. Because then he or she focuses more on the possibilities and less on the difficulties of understanding these languages.
- Also for the cohesion of the Europeans it can be important to refer to the natural similarities between their languages.
For both the direct encounter with european language-material provides the strongest experience. Additionally:
- European language is a sure eye-catcher that imprints itself into memory and thus gives your multilingual communication sustainable attention.
- For multilingual notes and labels, languages are often marked with flags. European is the only language, that can rightly be labeled with the flag of Europe.
- Incidentally, your European text has a good chance of being understood spontaneously.
So, if you have a public presence and use multilingual clues or labels, then it's definitely an advantage for you to add European to your language repertory.
translated with the help of Google. last update: 01.11.2023
(c) EuroLSJ 2020